過去職場生涯,
需要應用員工名字來處理日常工作,
所以熟記每位員工整個名字及員工編號,
對我來說是基本工作之一.
作為醫療界菜鳥,
不論工作環境,流程,人脈,到相關醫療知識…
“盲頭烏蠅”初入職實在有太多需要認識學習的地方,
無法投放額外心神了解病人的背景資料…
對日常工作漸漸掌握,
開始有能力更深入地留意病人需要,
大腦中的病人資料庫越趨成熟,
甚或乎心中有團火,
去跟醫生比拼誰更快recall病人background(哼~)!
在醫院及診所裡工作,
我需要喊喚並帶領病人內進診症.
應如何稱呼一位病人?
“陳大文”?
“陳先生”?
“大文”?
稱呼是一種藝術,
我確有認真跟家人討論過如何呼喚病友名字.
從前在辦公室工作,
大家多以中英文暱稱如“John”,“Susan”,“阿文”等互相稱呼,
所以每每我能立即喊出“陳大文”時,
大家對我這個直呼全名的技能感到驚訝,
就是雙方少了陌生,
多了一份熟悉感覺,
還記得我們中小學時候才會這樣子跟同學朋友互相問候嗎?
我也希望把這種破冰技巧應用於醫院診所中.
以“陳大文”方式最普通不過,
但每隔數星期甚至一星期一次的見面,
與其以全名稱呼,
不如稱呼“大文”更為親切?
又,各位病者定期到訪,
如果我能夠直接記得大家然後聊聊天,
純粹希望來到冰冷的醫院診所時可以添點點溫暖的感覺.
為一個名字想得那麼複雜,
或有人覺得我顧慮太多.
但對於長期出入醫院診所的長期病患者,
我深信基本如一個稱呼或多或少有特別意義…
反而家人認為這樣稱呼過於親暱…
所以我不斷思考改良如何跟大家稱呼問好.
病人數目日增,
越來越多類近的名字甚或乎出現同名同姓的情況,
增加了熟記病人的難度,
但我知道我有能力可以繼續擴充這個大腦資料庫~
(頭盔: 文中提及的名字按真實個案作出修改. 名字全屬虛構, 如有雷同, 實屬巧合.)
Commentaires